Thevenin, Lucien Jacques (1891-1962)

Oktobro




Oktobro

La vent' oktobra bruas
En nokto kaj mateno.
La vent' oktobra skuas
La branĉojn de l'frakseno.

La turdo ne plu provas
Traflugi la aeron.
La vent' oktobra ŝovas
Folion, frukton, beron, deziron kaj esperon.

aus dem Programmheft, in Kopie von der Library of Congress, Washington, wie auch:



October

The October wind is raging
By night and in the morning.
The October wind is shaking
The branches of the ash-tree.

The thrush attempts no longer
To fly through the air.
The October wind is shattering
Leaves, fruit, berries, desire and hope.




Oktober

Der Oktoberwind braust
Bei Nacht und Morgen.
Der Oktoberwind schüttelt
Die Äste der Esche.

Die Drossel versucht nicht länger
Die Luft zu durchmessen.
Der Oktoberwind bringt aus dem Lot
Blatt, Frucht, Beere, Begehren und Hoffnung.

Unter Mitarbeit von / Kunlabore kun: Rudolf Fischer